VK6N SERIES VIDEOKITS
VIDEOKIT SERIE VK6N
We recommend
This equipment is installed by a
Competent Electrician, Security or
Communications Engineer
Factory - Office
VIDEX ELECTRONICS S.p.A. Via del lavoro,1 63020 MONTEGIBERTO (AP) - ITALY
Main UK office
VIDEX SECURITY LTD
1 Osprey
Trinity Park Trinity Way
London E4 8TD
Northern UK office
VIDEX SECURITY LTD
Unit 5-7
Chillingam Industrial Estate
Chapman Street
Greece office
VIDEX HELLAS Electronics
48 Filolaou Str.
11633 Athens
Danish office
VIDEX DANMARK
Hammershusgade 15
DK - 2100 Copenhagen
Phone: +30 210 - 7521028/7521998 Phone: +45 39 29 80 00
Phone: (+44) 0870 - 3001240
Fax: (+44) 0208 - 5235825
e-mail: [email protected]
NEWCASTLE UPON TYNE NE6 2XXFax: +30 210 - 7260712
Fax: +45 39 27 77 75
Phone:(+44) 0870-3001240
Tech-line:(+44) 0191-2243174
Fax:(+44) 0191 224 1559
e-mail: [email protected]
VKC6N VKC6N-S
VIDECODE VIDEOKIT CON TASTIERA DIGITALE APRIPORTA
VKC6N VKC6N-S
VIDECODE VIDEOKIT WITH DIGITAL CODELOCK KEYPAD
Come il videokit Art.VK6N ma con
l’aggiunta, sul posto esterno, del modulo
tastiera digitale apriporta Art.VX800-2L.
La versione standard del kit prevede il
posto esterno con placca in acciaio
inossidabile ma sono disponibili anche altre
due varianti in alluminio (/A)ebronzo (/BZ).
Montaggio da incasso: scatola da incasso
(305x115x30mm),
sostegno con cerniera in acciaio inox e
tettuccio(329x140x35mm).
Montaggio da superficie: scatola
protezione (329x140x62mm).
Same as Art.VK6N but with the addition of
a digital code lock module Art.VX800-2L.
Outdoor station in standard version, with
front plates in stainless steel, also available
inAand BZ.
Flush mounting: back box (305x115x30
mm), module support with hinge and
rainshield (329x140x35 mm).
Surface mounting: surface mounting box
(329x140x62 mm).
Briefcase dimensions cm. 45x41x10
Weight 5 Kg.
–
The electrical lock is not included in the
KITS.
Valigia dimensioni 45x41x10 cm.
Peso totale 5Kg.
La serratura elettrica non è compresa nei
KIT.
VKC6N-S
VKX6N-S
VKC6N
VKX6N
Fig.3
VKX6N VKX6N-S
VIDEOKIT con lettore di prossimità
VKX6N VKX6N-S
VIDEOKIT with proximity card reader
Come il kit Art.VK6N, ma con l’aggiunta del sistema di controllo accessi As Art.VK6N but with the addition of the VproX proximity access control
VproX.
system. It includes the same components of VK6N plus:
Comprende gli stessicomponenti del VK6N più:
-Nr.1Art.849 Proximity Card Reader;
-Nr.1Art.849Lettore di chiavi di prossimità;
-Nr.1Art.VproX20 Control unit for 1 door and 20 proximity keys;
-Nr.1Art.VproX20 Unità di controllo per 1porta e20 chiavi di prossimità;
-Nr.3 Art.955/C Chiavi di prossimità in formato “Card” (disponile a
-Nr.3Art.955/C Proximity Cards (TagArt.955/T available on request).
In the two way kit version (VKX6N-2 or VKX6N-2S) 6 proximity cards are
supplied. The front plate in Stainless Steel, available also in /A, /W, /B, /BZ.
The outdoor station size and protrusion are the same of the VKC6N and
VKC6N-S kits.
richiesta in formato“porta chiavi”Art.955/T).
Nelle versioni bifamiliari del kit (VKX6N-2 o VKX6N-2S) sono fornite 6 chiavi
di prossimità formato “Card”. Come per il VK6N sono disponibili diverse
varianti del kit in base alla placca frontale del posto esterno (/A, /W, /B, /BZ).
Ledimensioni egli ingombri sono gli stessidei kitVKC6N eVKC6N-S.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ED
INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
CONNECTION TO MAINS AND
POWER SUPPLY MOUNTING INSTRUCTIONS
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti The system must be installed according to national rules in force, in
normative nazionali, in particolare siraccomanda di:
particular we recommend to:
· Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di
interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del
contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di
disconnettere tuttiipoli simultaneamente;
· Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker
which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and shall
disconnect all poles simultaneously;
· Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un
luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
· The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the
switch shall remain readily operable.
Installazione dell’alimentatore
- Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoli
verso l’alto;
- Fissare l’alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzando le
vitied irelativi tasselli ad espansione forniti acorredo;
- Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed eseguire
le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione verso
la retevaeffettuatain base alla tensione disponibile 127 o230Vac).
- Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili siano ben serrati
nei morsetti;
Power Supply Installation
- Remove theterminal side covers byunscrewing theretaining screws;
- Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two
expansion typescrews;
- Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and then
make theconnections asshown on theinstallation diagrams;
- Check theconnections and secure thewires into theterminals;
- Replace theterminal covers and fixthemusing therelevant screws;
- When all connections are made, restore themains.
- Inserire ascattoicoperchi copri-morsetti efissarli tramitele relative viti;
- Eseguiti tuttiicollegamenti, dare tensione all’impianto.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL POSTO ESTERNO
MOUNTING INSTRUCTIONS OF THE OUTDOOR STATION
Scegliere una posizione per il posto
esterno tale che i raggi solari o altre fonti
luminose di forte intensità, non
colpiscano direttamente l’obiettivo della
telecamera. Far eseguire i collegamenti
necessari secondo gli schemi proposti,
i m p i e g a n d o d e l l e a p p o s i t e
canalizzazioni separate dagli impianti
ad alto voltaggio. Per il montaggio da
incasso, si consiglia di murare la scatola
(1) all’altezza mostrata in Fig.4 (bordo
superiore della scatola da incasso a
165-170 cm da terra)
Choose the location for fixing the
outdoor station ensuring that no sunlight
or other bright light is allowed to shine
directly into the camera lens.
Make all connections following provided
diagrams; prepare ducts separate from
other electrical lines. For flush
mounting, set the back box (1) at 165-
170 cm from ground level as shown in
Fig.4.
3
Montaggio da incasso (Fig.5)
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,
VKX6N)
Flush mounting (Fig.5)
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,
VKX6N)
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando
dal bordo superiore a terra, 165-170cm
come mostratoin figura 4(pagina 3).
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella
scatola da incasso siano ben puliti (in caso
contrario provvedere alla loro pulizia).
! Montare sulla scatola da incasso il tettuccio
! Flush the back box (1) into the wall at 165-
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).
! If necessary clean and tidy the fixing holes
for module support and other various holes.
! Fix the rainshield (2) by using the four screws
provided (3).
! Insert the hinge (4) of the front support (8)
into the back box and fix it by using the two
screws provided (5).
antipioggia (2) utilizzando le
4
viti in
dotazione (3)come mostratoin figura 5.
! Inserire la cerniera (4) del gruppo “supporto
unità di ripresa” (8) nell’apposita sede della
scatola da incasso e fissarla tramite le 2 viti in
dotazione (5).
! Passare al collaudo e test dell’impianto
prima di completare il montaggio del posto
esterno.
! Test the system and then complete the
outdoor station mounting.
! Rotate the support (8) and fix it to the back
box with the screw (9), the plastic spacer (10)
and the alan key provided (11). Mask the
screw by using the plastic cover (12)
provided.
! ruotare il supporto (8) verso l’alto e fissarlo
alla scatola da incasso, utilizzando la vite (9),
l’anello distanziale (10) e la chiave a brucola
(11). Ricoprire la sede della vite con il
coperchio in plastica (12) in dotazione.
*IMPORTANTE!
*IMPORTANT!
Applicare del silicone sulla superficie
posteriore del tettuccio, prima di fissarlo alla
scatola da incasso, per sigillare la scatola
contro eventuali infiltrazioni d’acqua.
Note: to avoid water infiltrations apply silicon
sealing to the back surface of the rainshield
then fix it to the back box by using the four
screws provided.
Montaggio a filo muro (Fig.6)
(Art.VK6N-S, VK6NMV-S, CVK6N-S,
VKC6N-S, VKX6N-S)
Surface mounting (Fig.6)
(Art.VK6N-S, VK6NMV-S, CVK6N-S,
VKC6N-S, VKX6N)
! Installare a filo muro, alle quote mostrate in
(Fig.4 di Pagina 3), la scatola di protezione
(1) utilizzando le quattro viti ad espansione
(3).
! Fissare la cerniera (4) del gruppo “supporto-
unità di ripresa” (8, utilizzando le due viti in
dotazione (5).
! Passare al collaudo e test dell’impianto
prima di completare il montaggio del posto
esterno.
! Ruotare il supporto (8) verso l’alto e fissarlo
alla scatola, utilizzando la vite (9), l’anello
distanziale (10) e la chiave a brucola (11).
Ricoprire la sede della vite con il coperchio in
plastica (12) in dotazione.
!Fix surface box (1) to the wall at 165-170 cm
from ground level (Fig.4on Page 3) by using
the four expansion type screws (3) provided.
!Fix hinge (4) of the front support (8) using the
two screws provided (5).
!Test the system and then complete the
outdoor station mounting.
!Rotate the support (8) and fix it to the back
box with the screw (9), the plastic spacer (10)
and the alan key provided (11). Mask the
screw by using the plastic cover (12) provided.
Art.VK6NBR Montaggio del posto
esterno (Fig.7)
Art.VK6NBR Outdoor Station
Mounting (Fig.7)
! Nel caso di montaggio da superficie, fissare
(alle quote di Fig.4 Pagina 3) la scatola a
muro con le 4 viti fornite a corredo ed i relativi
tasselli ad espansione e procedere con i
passi successivi tenendo presente di dover
fissare la scatola da incasso (1) alla scatola
da superficie invece di murarla.
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando
dal bordo superiore a terra, 165-170cm
come mostratoin figura 4(pagina 3).
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella
scatola da incasso siano ben puliti (in caso
contrario provvedere alla loro pulizia).
! Collegare il connettore (6) all’unità di ripresa
(2).
! For surface mounting, fix surface box to the
wall at 165-170 cm from ground level (Fig.4
on Page 3) using the four expansion type
screws provided. Continue as described
below but first fix the back box (1) to the
surface box instead of flushing it into the wall.
! Flush into the wall the back box (1) at 165-
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).
! If necessary clean and tidy the fixing holes
for module support and other various holes.
! Insert the connector (6) onto the front
panel(2).
! Test the system and then complete the
outdoor station mounting.
! Sostenendo l’unità di ripresa, passare al
collaudo
e
test dell’impianto prima di
! Fix the front panel (2) into the back box (1) by
inserting first the 2 screw (4) into the 2
bushes (3) and then into the front panel
through the relevant holes.
completare il montaggio del posto esterno.
! Inserire ciascuna delle 2 viti in dotazione (4)
nelle relative boccole (3) e quindi negli
appositi fori dell’”unità di ripresa” (2) per
fissare quest’ultima alla scatola da incasso
(1).
! Cover the 2 screws (4) by screwing the 2
covers (5) to the 2 bushes (3).
! Completare il montaggio del posto esterno
avvitando i 2 riporti “copri-boccola” ( 5) alle
2boccole (3).
4
|